- EAN13
- 9782252016688
- ISBN
- 978-2-252-01668-8
- Éditeur
- Klincksieck
- Date de publication
- 1975
- Collection
- Bibliothèque française et romane
- Nombre de pages
- 164
- Dimensions
- 24 x 16 x 1 cm
- Poids
- 254 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- français
- Code dewey
- 848.9109 - 848.9103
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
PAUL CLAUDEL EN ITALIE avec la CORRESPONDANCE PAUL CLAUDEL - PIERO JAHIER.
De Henri Giordan
Klincksieck
Bibliothèque française et romane
Ce livre est en stock chez un confrère du réseau leslibraires.fr,
Cliquez ici pour le commander
Cet ouvrage s'attache dessiner les lignes de force autour desquelles s'ordonnent les lectures italiennes du texte claudlien. Il se dgage de cette vue panoramique que celui-ci n'a pas toujours t l'usage quasi exclusif d'un public catholique. Ce sort sera l'hritage de l'utilisation partisane pour la religion et pour la guerre que la critique italienne en fait durant la guerre 1914-18, utilisation encore accentue sous la dictature de Mussolini. Auparavant, des lectures plus contrastes, des discussions plus attentives la complexit de ce texte avaient occup les jeunes crivains rassembls Florence autour de la Voce de Giuseppe Prezzolini.
Une tude centre sur cette priode d'avant-guerre apporte des prcisions sur la publication de Partage de Midi en italien, ralise ds 1912 alors que cette pice restait confidentielle Paris. Une importante correspondance de Paul Claudel avec son traducteur, le pote Piero Jahier, publie ici intgralement pour la premire fois, claire d'un jour nouveau les rapports de Claudel avec son criture. Par del, c'est la figure trs attachante de Piero Jahier qui est prsente au public franais. Nous dcouvrons ici un pote qui s'oriente alors dans une direction vigoureusement reprise en Italie aprs le silence impos par le fascisme: celle de la production d'un texte national-populaire. La question de l'interfrence du texte claudlien dans ce travail d'criture est pose et introduit de nouvelles recherches sur les origines de la culture italienne d'aujourd'hui.
Une tude centre sur cette priode d'avant-guerre apporte des prcisions sur la publication de Partage de Midi en italien, ralise ds 1912 alors que cette pice restait confidentielle Paris. Une importante correspondance de Paul Claudel avec son traducteur, le pote Piero Jahier, publie ici intgralement pour la premire fois, claire d'un jour nouveau les rapports de Claudel avec son criture. Par del, c'est la figure trs attachante de Piero Jahier qui est prsente au public franais. Nous dcouvrons ici un pote qui s'oriente alors dans une direction vigoureusement reprise en Italie aprs le silence impos par le fascisme: celle de la production d'un texte national-populaire. La question de l'interfrence du texte claudlien dans ce travail d'criture est pose et introduit de nouvelles recherches sur les origines de la culture italienne d'aujourd'hui.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Langues regionales ou minoritaires dans la republique, [actes du colloque, Rennes, 15 février 2002]Henri Giordan, Tangi Louarn, Bureau européen des langues moins répandues, Comité français, Pour que vivent nos languesInstitut d'études occitanes
-
Le temps du pluriel, la France dans l'Europe multiculturelleBruno Etienne, Henri Giordan, Robert LafontAube
-
Diglossie et littérature, recueil de travauxHenri Giordan, Alain RicardMaison des sciences de l'homme d'Aquitaine